|temprano (Adverb) "early" 12th cent. From Vulgar Latin temporanus 'id.,' from Latin temporaneus 'id.' From tempus "time" (see tiempo).|
12th cent. From Latin tendere 'id.'
From Proto-Italic *tend- 'id.' From Proto-Indo-European *ten-d(h)- 'id.,' from *ten- "to stretch" (see tener).
Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese tender, Catalan tendir, French tendre, Italian tendere ; Eastern Vulgar Latin: Romanian tinde
|tenedor m. (Noun) "owner;" "fork" 13th cent. From tener.|
10th cent. From Latine tenere "to hold."
From Proto-Italic *t(e)nē- "to snare," a stative verb formed from Proto-Indo-European *tn-eh1- 'id.,' from *ten- "to stretch."
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian tener, Portuguese ter, Galician ter, Catalan tenir, French tenir, Italian tenere ; Eastern Vulgar Latin: Aromanian tsãn, Romanian ține ; Sardinian: tènnere
Italic: Umbrian tenitu "he held"
Indo-European: Celtic: Middle Welsh tannu "to spread out," Middle Cornish tan "take!" Germanic: Gothic ufþanjan "to extend," Old Norse þenja "to stretch," Old High German dennan 'id.,' Old Saxon thenian 'id.,' Old English þennan 'id.;' Balto-Slavic: Lithuanian tìnti "to swell," Latvian tît "to wrap;" Hellenic: Ancient Greek τόνος (tónos) "cord;" Indo-Iranian: Sanskrit tanóti "to stretch," Old Avestan us-tāna- "stretched out"
|teniente (1) (Noun) "lieutenant;" (f.) "lieutenant's wife" 16th cent. From lugarteniente, literally "placeholding." From Medieval Latin locum tenentem 'id.' For the etymology of locum, see lugar; for the etymology of tenentem, see teniente (2).|
|teniente (2) m. (Noun) "holding" From Latin tenentem, accusative of tenere "to hold" (see tener).|
|terminar (Verb) "to finish," "to end" 13th cent. From Latin terminare 'id.,' from terminus "end" (see termino).|
13th cent. From Latin terminus 'id.'
From Proto-Italic *termn-o- "boundary post," an ablauting n-stem from *ter-mn- "boundary stone." From Proto-Indo-European *ter-mn- "peg." The exact meaning of the root *ter- is unclear, possibly meaning "to drill."
Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese término,, French terme, Italian termine ; Eastern Vulgar Latin: Romanian țărm
Italic: Oscan teremenniú "boundary stone," Umbrian termnas "he delimits," Venetic termonios "the boundary," Pre-Samnite τερμανι (termani) "on the boundary"
Indo-European: Hellenic: Ancient Greek τέρμα (térma) "goal;" Anatolian: Hittite tarma- "nail," Cuneiform Luwian tarma- 'id.'
|-terra Suffix "earth" Borrowed from Latin terra 'id.' (see tierra).|
Very early 15th cent. From Latin terribilis 'id.,' from terrere "to frighten." Probably from an earlier, unrecorded Latin form *terseje- 'id.,' before -rs- became -rr- (however, -rs- is preserved in the name of Tursa, goddess of terror).
From Proto-Italic *tros-eje- 'id.' From Proto-Indo-European *tros-ei̯e- 'id.'
Romance: Western Vulgar Latin: Italian terribile
Italic: Umbrian tusetutu "he scared," turse "to Tursa"
Indo-European: Balto-Slavic: Lithuanian trišė́ti "to tremble;" Hellenic: Ancient Greek τρεῖν (treîn) "to tremble;" Indo-Iranian: Sanskrit trásanti "he trembles," Young Avestan θrā̊ŋhaiia- "to scare"