The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
temprano (Adverb) "early"

12th cent. From Vulgar Latin temporanus 'id.,' from Latin temporaneus 'id.' From tempus "time" (see tiempo).
tender (Verb) "to spread"

12th cent. From Latin tendere 'id.' From Proto-Italic *tend- 'id.' From Proto-Indo-European *ten-d(h)- 'id.,' from *ten- "to stretch" (see tener).

Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese tender, Catalan tendir, French tendre, Italian tendere ; Eastern Vulgar Latin: Romanian tinde
tenedor m. (Noun) "owner;" "fork"

13th cent. From tener.
tener (Verb) "to have"

10th cent. From Latine tenere "to hold." From Proto-Italic *t(e)nē- "to snare," a stative verb formed from Proto-Indo-European *tn-eh1- 'id.,' from *ten- "to stretch."

Romance: Western Vulgar Latin: Asturian tener, Portuguese ter, Galician ter, Catalan tenir, French tenir, Italian tenere ; Eastern Vulgar Latin: Aromanian tsãn, Romanian ține ; Sardinian: tènnere

Italic: Umbrian tenitu "he held"

Indo-European: Celtic: Middle Welsh tannu "to spread out," Middle Cornish tan "take!" Germanic: Gothic ufþanjan "to extend," Old Norse þenja "to stretch," Old High German dennan 'id.,' Old Saxon thenian 'id.,' Old English þennan 'id.;' Balto-Slavic: Lithuanian tìnti "to swell," Latvian tît "to wrap;" Hellenic: Ancient Greek τόνος (tónos) "cord;" Indo-Iranian: Sanskrit tanóti "to stretch," Old Avestan us-tāna- "stretched out"
teniente (1) (Noun) "lieutenant;" (f.) "lieutenant's wife"

16th cent. From lugarteniente, literally "placeholding." From Medieval Latin locum tenentem 'id.' For the etymology of locum, see lugar; for the etymology of tenentem, see teniente (2).
teniente (2) m. (Noun) "holding"

From Latin tenentem, accusative of tenere "to hold" (see tener).
terminar (Verb) "to finish," "to end"

13th cent. From Latin terminare 'id.,' from terminus "end" (see termino).
termino m. (Noun) "end," "ending"

13th cent. From Latin terminus 'id.' From Proto-Italic *termn-o- "boundary post," an ablauting n-stem from *ter-mn- "boundary stone." From Proto-Indo-European *ter-mn- "peg." The exact meaning of the root *ter- is unclear, possibly meaning "to drill."

Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese término,, French terme, Italian termine ; Eastern Vulgar Latin: Romanian țărm

Italic: Oscan teremenniú "boundary stone," Umbrian termnas "he delimits," Venetic termonios "the boundary," Pre-Samnite τερμανι (termani) "on the boundary"

Indo-European: Hellenic: Ancient Greek τέρμα (térma) "goal;" Anatolian: Hittite tarma- "nail," Cuneiform Luwian tarma- 'id.'
-terra Suffix "earth"

Borrowed from Latin terra 'id.' (see tierra).
terrible (Adjective) "terrible"

Very early 15th cent. From Latin terribilis 'id.,' from terrere "to frighten." Probably from an earlier, unrecorded Latin form *terseje- 'id.,' before -rs- became -rr- (however, -rs- is preserved in the name of Tursa, goddess of terror). From Proto-Italic *tros-eje- 'id.' From Proto-Indo-European *tros-ei̯e- 'id.'

Romance: Western Vulgar Latin: Italian terribile

Italic: Umbrian tusetutu "he scared," turse "to Tursa"

Indo-European: Balto-Slavic: Lithuanian trišė́ti "to tremble;" Hellenic: Ancient Greek τρεῖν (treîn) "to tremble;" Indo-Iranian: Sanskrit trásanti "he trembles," Young Avestan θrā̊ŋhaiia- "to scare"