|pasar (Verb) "to pass" 12th cent. From Vulgar Latin *passare 'id.,' from Latin passus "step" (see paso). Pasenle "enter," primarily found in unwritten Mexican Spanish, formed from the imperative and le. See note under andar for more information.|
|paso m. (Noun, Adjective) "step;" "way" 13th cent. From Latin passus 'id.' From Proto-Italic *patto- 'id.' A past participle of Proto-Indo-European *peth2- "to extend," "to spread out," which later acquired the sense of walking.|
|pasta f. (Noun) "pasta" 13th cent. From Latin pasta "paste," borrowed from Ancient Greek πάστα (pásta) 'id.,' probably from παστός (pastós) "strewn." Of unknown origin.|
|pastel m. (Noun) "cake" Late 15th cent. Borrowed from French pastel 'id.,' itself borrowed from Italian pastello "dough." Taken from Medieval Latin pastellum 'id.,' from Latin pasta "paste" (see pasta).|
12th cent. From Latin pax 'id.'
From Proto-Italic *pāk- "agreement." From Proto-Indo-European *peh2ḱ-
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian paz, Portuguese paz, Galicianpaz, Catalan pau, French paix, Italian pace ; Eastern Vulgar Latin: Romanian pace ; Sardinian: pache
Italic: Umbrian pacer "peace," Marsian pacre 'id.,' Paelignian pacrid "by peace"
Indo-European: Germanic: Gothic fagrs "fit," Old Norse fagr "beautiful," Old High German fuogen "to join," Old Saxon fōgian 'id.,' Old English fēgan 'id.' (English to fay); Hellenic: Attic Greek πήττω (pétto) "I join;" Indo-Iranian: Sanskrit pā́śa- "snare," Khotanese pāsa- "cord;" Anatolian: Hittite pāški "to fasten"
12th cent. From Latin pectus 'id.'
From Proto-Italic *pektos- 'id.' Of unknown origin. The cognate in Old Irish ucht "breast" suggests that this is either a mutual innovation or cognate loanword from an outside source within the Italo-Celtic subgroup.
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian pechu, Portuguesepeito, Galician peito, Catalan pit, French pis, poitrine, Italian petto ; Eastern Vulgar Latin: Aromanian cheptu, Romanian pet ; Sardinian: petus
Celtic: Old Irish ucht "breast" (fextu- pektu-)
12th cent. Old Spanish pedaço. From Vulgar Latin petaccium 'id.,' from Latin pitaccium "piece (of cloth)." Borrowed from Ancient Greek πιττάκιον (pittákion) "scrap (of garment);" "tablet;" "note."
Of unknown origin.
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian pedazu, piozu, Portuguese pedaço, Catalan pedaç, Italian petacciola
12th cent. From Latin petere "to seek."
From Proto-Italic *pet-e/o- 'id.' Perhaps from Proto-Indo-European *pt-i̯ "to fly (towards)," but the sense evolution is obscure.
Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese pedir ; Eastern Vulgar Latin: Romanian peți ; Sardinian: pedire
Italic: Venetic ekvopetaris? "of a horse-rider"