(Latin America) "horn;" (Colombia) "(marijuana) joint;" (Chile) "huckster;" (Ecuador) "humorous anecdote"
19th cent. Probably a term developed from cacho (4) "droopy," which can mean downward-facing horns. However, Corominas (1987) believes the origin is likely in cacho (1) today meaning "piece" but in antiquity meaning "pot," because a horn can hold liquid like a pot. This is less convincing when viewed from a historical and technological perspective: horns were not vessels of liquid themselves but the nozzles, fixed to the mouth of a leather bota bag.
Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese cátulo
|cacho (4) (Adjective) "droopy" (especially of cattle horns) From Latin coactus "joined together," from cogere "to assemble." From con-, a perfectizing prefix, and agere "to do" (see -igar).|
|cacho (5) (Noun) (Andalusia) "hit;" (Salamanca) "profound sentimentality" Both the Andalusian and Salamancan meanings are said by Tibón (1988) to be from Vulgar Latin cacculus "small thing," "pot," but originally meaning "pottery sherd;" but the semantic evolution seems obscure. For a continued etymology of cacculus, see cacho (1).|
10th cent. From Latin cata "by," from Ancient Greek κάτα (káta) "concerning;" "downwards."
From Proto-Indo-European *km̥t- "down"
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian cada, Portuguese cada, Galician cada, Catalan cada; Eastern Vulgar Latin: Romanian câte
Indo-European: Anatolian: Hittite kattan "below"
10th cent. From Latin cadere 'id.'
From Proto-Italic *kad-e/o- 'id.' From Proto-Indo-European *ḱh2d- 'id.'
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian cayer, Portuguese cair, Galician caer, Catalan caure, French choir, Italian cadere; Eastern Vulgar Latin: Aromanian cad, Romanian cădea
Indo-European: Hellenic: Ancient Greek κεκαδών? (kekadón) "robbing;" Indo-Iranian: Sanskrit śad- "to fall"
|café m. (Noun) "coffee" Early 18th cent. From Italian caffè, from Turkish kahve, from Arabic qahwa, possibly from the name Kaffa, a former kingdom and region in Ethiopia that exported coffee.|
|caja f. (Noun) "box," "case" 13th cent. From Catalan caixa 'id.' or, less likely, from Occitan caissa 'id.' Both from Latin capsa 'id.,' from capere "to take" (see caber).|
13th cent. From Latin calentem, accusative of calens 'id.' From calere "to be hot," "to be warm."
From Proto-Italic *kalē- 'id.' From Proto-Indo-European *ḱlh1-eh1- 'id.' From a root *ḱel- "warm."
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian caliente, Portuguese quente, Galician quente, Catalan calent
Indo-European: Celtic *klito-: Middle Welsh clyd; Germanic *hlēwa-: Old Norse hlár, Old High German lāo; Balto-Slavic *ḱlto-: Lithuanian šil̃tas, Latvian sìlts
12th cent. From Vulgar Latin *callare "to lower," from Latin calare 'id.,' from Greek χαλᾶν (khalan) 'id.'
Of unknown origin.
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian callar, Portuguese calar, Galician calar, Catalan callar, Italian calare "to lower"
14th cent. Probably from Catalan calma "calm," "calm seas" or Italian calma 'id.,' from Latin cauma "heat of a midday sun," from Ancient Greek καῦμα (kaûma) "heat," from Ancient Greek καίειν (kaíen) "to burn." Mycenaean -ka-wo.
According to Beekes (2014), from a pre-form *κάϝω (káwo). From Proto-Indo-European *keh2-u̯- 'id.'
Hellenic: Attic κάω (káo), Mycenaean -ka-woThe word was originally a nautical term for the heat during midday, and came also to mean the tranquil waters during that time.