Suffix indicating comparative numerals.
From Latin -plus 'id.'
From Proto-Italic *-plo- 'id.' From Proto-Indo-European *-plh1-o- 'id.,' and probably built off a root *pelh1- "to fill" (see also plus).
Romance: Western Vulgar Latin *-bre: Asturian -ble, Portuguese -bre, Galician -bre, Catalan -ble, French -ble, Italian -ppio Eastern Vulgar Latin: Romanian -blu Sardinian: -piu; Extra-Comparanda: English -ble (from Old French -ble)
12th cent. From Latin bucca "cheek."
From Proto-Italic *bukkā- 'id.' Of an unknown origin, probably a substrate root *buk-V- without pejorative gemination.
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian boca, Portuguese boca, Galician boca, Catalan boca, French bouche, Italian bocca; Eastern Vulgar Latin: Aromanian bucã "cheek," Romanian bucã "cheek."
Celtic: Continental *bekko- "beak": Gaulish beccus; Brythonic *beko- "beak": Middle Breton becRe-interpreting bucca as mouth was a Western Vulgar Latin innovation and did not occur in the Eastern Romance branch, where the word continues to mean cheek.
10th cent. Old Spanish votas; 13th cent. boda. From Latin vota "vows." From the verb vovere "to vow."
From Proto-Italic *wow-e-je/o- 'id.' From Proto-Indo-European *h1u̯ogwh-ei̯e- 'id.' From a root *h1u̯egwh- probably meaning "to declare," "to announce."
Also the origin of the surnames Boda, Bodas.
Romance: Western Vulgar Latin: Asturian boda, Portuguese boda, Galician boda, Catalan boda
Italic: Umbrian vufru
Indo-European: Hellenic: Ancient Greek εὔχομαι, Mycenaean e-u-ke-to "to declare;" Armenian: gog; Indo-Iranian: Sanskrit óhate, vāghát- "priest," Old Avestan aogədā
15th cent. Listed by the RAE as from Latin vocare "to call," but Roberts (2014) far more convincingly identifies bogar as borrowed from Old Italian vogare 'id.,' itself probably borrowed from a Germanic source (cf. Old High German wag "waves," Gothic wegs "storm," "raging waves").
From Proto-Germanic *wēgō "dislocation." From Proto-Indo-European *u̯eǵh- "to move."
Italic: Latin vehere "to carry"
Germanic: East Germanic *wegan-: Gothic ga-wigan "to move;" North Germanic *wegan-: Old Norse vega 'id.;' West Germanic *wegan-: Old Saxon wegan "to weigh," Old High German wegan 'id.,' Old English wegan "to carry" (English to weigh)
Indo-European: Balto-Slavic: Old Church Slavonic vesti "to cart," Russian veztí 'id.,' Lithuanian vèžti "to lead;" Albanian: vjedh "to steal;" Indo-Iranian: Sanskrit váhati "to carry," Young Avestan vazaiti "to pull;" Tocharian *u̯eǵh-ske-: A wāskā-, B wäsk-
"punch bowl;" "shallow bowl"
19th cent. Borrowed from English bowl. Old English bolla 'id.'
From Proto-Germanic *bullan- "ball." Kroonen (2015) and Matasović (2015) together believe there is a source in Proto-Indo-European *bhol-on- 'id.,' ultimately from *bhel- "to swell." However, their arguments are not believed by de Vaan (2015) and Beekes (2015), who (while conceding that such a native source is possible), advocate a substrate borrowing.
Italic: Latin follis "sack," "testicle"
Germanic: North Germanic: Old Norse bolli "cup;" West Germanic: Old High German bolla "bowl," Old English bolla 'id.'
Indo-European: Celtic: Old Irish ball "penis," Welsh balleg "sack;" Hellenic: Ancient Greek φαλλός (phallós) "penis"
|bol (2) m. (Noun) "haul;" "haul of fish (using a net)" Early 19th cent. From Latin bolus 'id.,' perhaps through borrowing from Catalan bol 'id.' Borrowed from Ancient Greek βόλος (bólos) "net," in the sense that a net is cast or thrown, from βάλλειν (bállein) "to throw" (see diablo for a continued etymology).|
|bol (3) m. (Noun) "clay" 16th cent. Borrowed from Catalan bol 'id.,' from Latin bolus "lump," "clod." Borrowed from Ancient Greek βῶλος (bôlos) 'id.' Of unknown origin.|
|bolsa f. (Noun) "bag" 13th cent. Classically believed to be directly borrowed from Medieval Latin bursa; Roberts (2014) conjectures it was first borrowed from French bourse 'id.,' which seems parsimonious in light of -ol- in Spanish. Bourse itself was borrowed from Medieval Latin bursa 'id.,' but originally meaning "wineskin." From Ancient Greek βύρσα (byrsa) "wineskin" but also "hide." Of unknown origin. As a surname Bolsa, it was first given to venders of bags. Also the origin of the name of the village in Santander.|
16th cent. Borrowed from Italian bomba 'id.,' from Latin bomba "deep noise" (originally, and most commonly, bombus 'id.'). Borrowed from Ancient Greek βόμβος (bómbos) 'id.'
Of unknown origin, probably onomatopoeic to imitate the low, rumbling noise of thunder.
Germanic: North Germanic: bumla "drum"
Balto-Slavic: Slavic: Old Church Slavonic bubenъ "drum"
Albanian: bubullin "thunders"