The only free and comprehensive online etymological dictionary of the Spanish language
afuera (Adverb) "out," "outside"

From Spanish a and fuera.

Also the origin of the surname Afuera, referring to families that lived on the outskirts of town.

For the plurale tantum form meaning "outskirts," see afueras.
afueras f. (Noun) "outskirts"

From Spanish afuera and reinterpreted as a plural noun.
agente (Noun) "the worker," "the one who acts," "agent;" "minister;" "attorney"

16th cent. From Latin agentem, accusative of agens "doing," "making;" itself derived as the participle from agere "to do," "to make" (see -igar).

Romance: Western Vulgar Latin: Asturian (Palluezu, Junquera Huergo) axente, Portuguese agente, Catalan agent, French agent, Italian agente; Eastern Vulgar Latin: Romanian agent
agitar (Verb) "to shake," "to wave"

14th cent. borrowing from Latin agitare "to conduct," from agere "to do" and frequentive suffix -tare (for the origin of this suffix, see note under faltar).

Romance: Western Vulgar Latin: Leonese axitar, Portuguese agitar, Catalan agitar, French agiter, Italian agitare; Eastern Vulgar Latin: Romanian agitare
agradable (Adjective) "agreeable"

From agradar and -able.

Romance: Western Vulgar Latin: Asturian (Cabrales) agradable, Portuguese agradável, Catalan agradable, French agréable; Extra-Comparanda: English agreeable (borrowed from French)
agradar (Verb) "to please"

12th cent. Old Spanish gradar with prefix a-. A verb from grado (2).

Romance: Western Vulgar Latin: Asturian agradar, Portuguese agradar, Catalan agradar, French agréer, Italian aggradare; Extra-Comparanda: English to agree (borrowed from French)
agradecer (Verb) "to thank;" "to be grateful for"

12th cent. Old Spanish gradecer with prefix a-. From grado (2) and inchoative suffix -ecer.

Romance: Western Vulgar Latin: Asturian (Langreo, Aller) agraecer, Portuguese agradecer
agredir (Verb) "to attack"

Late 19th cent. borrowing from Latin aggredi "to attack," but an older sense is "to approach." From ad- "toward" (see a-) and gradi "to walk" (more literally "to step"). Latin gradi is from Proto-Italic *grad-(e)i- 'id.' From Proto-Indo-European *ghr̥d(h)-(e)i̯- 'id.' From the Proto-Indo-European root *gred- "to step."

Romance: Western Vulgar Latin: Portuguese agredir, Catalan agredir, French agresser, Italian aggredire
agro m. (Noun) "field"

Very late 16th cent. From Latin ager 'id.' From Proto-Italic *agro- 'id.' From Proto-Indo-European *h2eǵ-ro- 'id.'

Italic: Umbrian ager "field," South Picene akren "on the land"

Indo-European: Germanic: Gothic akrs "field," Old Norse akr 'id.,' Old High German ackar 'id.,' Old Saxon akkar 'id.,' English acre; Hellenic: Ancient Greek ἀγρός (agrós) "field," Mycenaean a-ko-ro 'id.;' Armenian: art "field;" Indo-Iranian: Sanskrit ájra- "field"
agua f. (Noun) "water"

10th cent. From Latin aqua 'id.' From Proto-Italic *akwā- 'id.' From Proto-Indo-European *h2ékw-eh2 'id.' Connected to *h2ep- "water," but it is impossible to know whether *h2ekw- or *h2ep- is original. Changing from /kw/ and /p/ is common and even occured in Eastern Romance languages.

As a surname Agua, it was applied to families located near founts and other sources of water.

Romance: Western Vulgar Latin: Asturian agua, Portuguese água, Galician auga, Catalan aigua, Occitan aiga, French eau (Old French ewe, egua), Italian acqua; Eastern Vulgar Latin: Aromanian apã, Romanian apă, Megleno ápu; Sardinian: abba.

Indo-European: Germanic *ahwō-: Gothic aƕa "river," Old Norse á 'id.,' Old Saxon aha "water," Old High German aha 'id.,' Old English ea "stream"

Western Romance and Sardinian cognates show a late voicing of Latin -qu- while Eastern Romance does not. The evolution from Latin -qu- to Romanian -p- is an entirely normal change (cf. Latin equa > Romanian iepã "mare"). Sardinian abba is a normal product of /kw/ in Latin (cf. Latin linguam "tongue" > Sardinian limba).

In the medieval period, water flavored by flowers took a variety of names (agua de angeles, agua rosada, agua de azabar, etc...). Water was also employed as a euphemism for alcoholic beverages (e.g., agua ardiente "brandy").